Я очень люблю фильм «Поймай меня, если сможешь». Классный такой новогодний фильм, в котором помимо гениальности действия много прекрасной и легендарной американской christmass-музыки, и нетематической боссановы. Вот и сегодня я с удовольствием посмотрел этот фильм, который имеется у меня с каким-то двухголосым переводом и всплывающими время от времени титрами «This DVD is for screening purposes only and is not for Public Presentation. To report illegal sale of retail please call 1-800-No-Copys (622-6797)» (а вы говорите, борьба с пиратством – кругом пиратские диски в продаже). Ну титры и титры, ладно, в конце концов этому диску уже больше 5 лет, это уже раритет и память, но вот ведь беда: дублёр всё время неправильно называет даты, показываемые на экране. Вот, например, смотрим на кадры с летящим самолётом, читаем, что написано на экране, слушаем, что произносит дублёр, и удивляемся:
И так всё время. Ну вот что с ними, такими дублёрами и переводчиками, делать?